Türkçe:
Hukukçu Zenasla Apollosu yolcu ederken bir eksikleri olmamasına dikkat et.
Arapça:
İngilizce:
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Help Zenas the lawyer forward on his journey with special care, and Apollos, so that they may have all they require.
Young's Literal Translation:
Zenas the lawyer and Apollos bring diligently on their way, that nothing to them may be lacking,
King James Bible:
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
American King James Version:
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting to them.
World English Bible:
Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
Webster Bible Translation:
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing may be wanting to them.
English Revised Version:
Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
Darby Bible Translation:
Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them;
Douay-Rheims Bible:
Send forward Zenas, the lawyer, and Apollo, with care, that nothing be wanting to them.
Coverdale Bible:
Brynge Zenas ye Scrybe and Apollos on their iourney diligently
American Standard Version:
Set forward Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.