Şimdi utandığınız şeylerden o zaman ne kazancınız oldu? Onların sonucu ölümdür.
What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
Ama şimdi günahtan özgür kılınıp Tanrının kulları olduğunuza göre, kazancınız kutsallaşma ve bunun sonucu olan sonsuz yaşamdır.
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
Çünkü günahın ücreti ölüm, Tanrı'nın armağanı ise Rabbimiz Mesih İsa'da sonsuz yaşamdır.
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
Sizden birinin öbürüne karşı bir davası varsa kutsallar önünde değil de, imansızlar önünde yargılanmaya cesaret eder mi?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Kutsalların dünyayı yargılayacağını bilmiyor musunuz? Madem dünyayı yargılayacaksınız, böyle önemsiz davaları görmeye yeterli değil misiniz?
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
Bu yaşamla ilgili davalar bir yana, melekleri bile yargılayacağımızı bilmiyor musunuz?
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
Bu yaşamla ilgili davalarınız olduğunda, inanlılar topluluğunda en önemsiz sayılanları mı yargıç atıyorsunuz?
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
Sizi utandırmak için söylüyorum bunu. Kardeşler arasındaki davalarda yargıçlık edecek kadar bilge biri yok mu aranızda?
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
Kardeş kardeşe karşı dava açıyor, üstelik imansızlar önünde!
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
Aslında birbirinizden davacı olmanız bile sizin için düpedüz yenilgidir. Haksızlığa uğrasanız daha iyi olmaz mı? Dolandırılsanız daha iyi olmaz mı?
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
Sayfalar
