فمات حسب كلام الرب الذي تكلم به ايليا. وملك يهورام عوضا عنه في السنة الثانية ليهورام بن يهوشافاط ملك يهوذا لانه لم يكن له ابن.
RABbin İlyas aracılığıyla söylediği söz uyarınca Kral Ahazya öldü. Oğlu olmadığı için yerine kardeşi Yoram geçti. Bu olay Yahuda Kralı Yehoşafat oğlu Yehoramın krallığının ikinci yılında oldu.
So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.
Achazia mourut donc, selon la Parole de l'Éternel, qu'Élie avait prononcée; et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, parce qu'Achazia n'avait point de fils.
Also starb er nach dem Wort des HERRN, das Elia geredet hatte. Und Joram ward König an seiner Statt im andern Jahr Jorams, des Sohns Josaphats, des Königs Judas; denn er hatte keinen Sohn.
И умер он по слову Господню, которое изрек Илия. И воцарился Иорам вместо него, во второй год Иорама, сына Иосафатова, царя Иудейского, так как сына у того не было.
وبقية أمور اخزيا التي عمل أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل
Ahazya'nın krallığı dönemindeki öteki olaylar ve yaptıkları İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.
Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Le reste des actes d'Achazia n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d'Israël?
Was aber mehr von Ahasja zu sagen ist, das er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
Прочее об Охозии, что он сделал, написано в летописи царей Израильских.
آدم شيث انوش
Adem, Şit, Enoş,
Adam, Sheth, Enosh,
Adam, Seth, Énosh;
Adam, Seth, Enos,
Адам, Сиф, Енос,
قينان مهللئيل يارد
Kenan, Mahalalel, Yeret,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kénan, Mahalaléel, Jéred;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
Каинан, Малелеил, Иаред,
اخنوخ متوشالح لامك
Hanok, Metuşelah, Lemek,
Henoch, Methuselah, Lamech,
Hénoc, Métushélah, Lémec;
Henoch, Methusalah, Lamech,
Енох, Мафусал, Ламех,
نوح سام حام يافث
Nuh. Nuhun oğulları: Sam, Ham, Yafet. metinde geçmemektedir.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
Ной, Сим, Хам и Иафет.
بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
Yafetin oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
Gomerin oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
Yâvanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, Chitim, Dodanim.
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
Hamın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
Sayfalar
