Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sen bir bahçe pınarısın,Bir taze su kuyusu,Lübnandan akan bir dere.

Arapça: 

ينبوع جنات بئر مياه حية وسيول من لبنان

İngilizce: 

A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.

Fransızca: 

O fontaine des jardins! O puits d'eau vive, et ruisseaux du Liban!

Almanca: 

Wie ein Gartenbrunn, wie ein Born lebendiger Wasser, die vom Libanon fließen.

Rusça: 

садовый источник – колодезь живых вод и потоки с Ливана.

Young's Literal Translation: 

A fount of gardens, a well of living waters, And flowings from Lebanon!

King James Bible: 

A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.

American King James Version: 

A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.

World English Bible: 

a fountain of gardens, a well of living waters, flowing streams from Lebanon. Beloved

Webster Bible Translation: 

A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.

English Revised Version: 

Thou art a fountain of gardens, a well of living waters, and flowing streams from Lebanon.

Darby Bible Translation: 

A fountain in the gardens, A well of living waters, Which stream from Lebanon.

Douay-Rheims Bible: 

The fountain of gardens: the well of living waters, which run with a strong stream from Libanus.

Coverdale Bible: 

Thou art a well of gardens

American Standard Version: 

Thou art a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon.

Söz ID: 

17598

Bölüm No: 

4

Book Id: 

22

Bölümdeki Söz No: 

15