Kutsal Kitap

Arapça: 

قيل لها ان الكبير يستعبد للصغير.

İngilizce: 

It was said unto her, The elder shall serve the younger.

Fransızca: 

Non à cause des oeuvres, mais à cause de celui qui appelle, il lui fut dit: L'aîné sera soumis au plus jeune.

Almanca: 

nicht aus Verdienst der Werke, sondern aus Gnaden des Berufes, also: Der Größere soll dienstbar werden dem Kleinern,

Rusça: 

не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего,

Weymouth New Testament: 

|The elder of them will be bondservant to the younger.|

Young's Literal Translation: 

'The greater shall serve the less;'

King James Bible: 

It was said unto her, The elder shall serve the younger.

American King James Version: 

It was said to her, The elder shall serve the younger.

World English Bible: 

it was said to her, |The elder will serve the younger.|

Webster Bible Translation: 

It was said to her, The elder shall serve the younger.

English Revised Version: 

it was said unto her, The elder shall serve the younger.

Darby Bible Translation: 

it was said to her, The greater shall serve the less:

Douay-Rheims Bible: 

Not of works, but of him that calleth, it was said to her: The elder shall serve the younger.

Coverdale Bible: 

it was sayde thus vnto her: The greater shal serue the lesse.

American Standard Version: 

it was said unto her, The elder shall serve the younger.

Söz ID: 

28168

Bölüm No: 

9

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

12