Kutsal Kitap

Türkçe: 

Günah size egemen olmayacaktır. Çünkü Kutsal Yasanın yönetimi altında değil, Tanrının lütfu altındasınız.

Arapça: 

فان الخطية لن تسودكم لانكم لستم تحت الناموس بل تحت النعمة

İngilizce: 

For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.

Fransızca: 

Car le péché ne dominera pas sur vous, parce que vous n'êtes point sous la loi, mais sous la grâce.

Almanca: 

Denn die Sünde wird nicht herrschen können über euch, sintemal ihr nicht unter dem Gesetze seid, sondern unter der Gnade.

Rusça: 

Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.

Weymouth New Testament: 

For Sin shall not be lord over you, since you are subjects not of Law, but of grace.

Young's Literal Translation: 

for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace.

King James Bible: 

For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.

American King James Version: 

For sin shall not have dominion over you: for you are not under the law, but under grace.

World English Bible: 

For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace.

Webster Bible Translation: 

For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.

English Revised Version: 

For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.

Darby Bible Translation: 

For sin shall not have dominion over you, for ye are not under law but under grace.

Douay-Rheims Bible: 

For sin shall not have dominion over you; for you are not under the law, but under grace.

Coverdale Bible: 

For synne shal not haue power ouer you

American Standard Version: 

For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.

Söz ID: 

28083

Bölüm No: 

6

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

14