Kutsal Kitap

Arapça: 

هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.

İngilizce: 

So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

Fransızca: 

Ainsi nous, qui sommes plusieurs, nous sommes un seul corps en Christ; et nous sommes chacun en particulier les membres les uns des autres,

Almanca: 

also sind wir viele ein Leib in Christo; aber untereinander ist einer des andern Glied.

Rusça: 

так мы, многие, составляем одно тело во Христе, апорознь один для другого члены.

Weymouth New Testament: 

so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members.

Young's Literal Translation: 

so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.

King James Bible: 

So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

American King James Version: 

So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

World English Bible: 

so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.

Webster Bible Translation: 

So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

English Revised Version: 

so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.

Darby Bible Translation: 

thus we, being many, are one body in Christ, and each one members one of the other.

Douay-Rheims Bible: 

So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

Coverdale Bible: 

Euen so we beynge many are one body in Christ. But amonge oure selues euery one is the membre of another

American Standard Version: 

so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.

Söz ID: 

28251

Bölüm No: 

12

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

5