Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kardeşler! İsraillilerin kurtulmasını yürekten özlüyor, bunun için Tanrıya yalvarıyorum.

Arapça: 

ايها الاخوة ان مسرّة قلبي وطلبتي الى الله لاجل اسرائيل هي للخلاص.

İngilizce: 

Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.

Fransızca: 

Frères, le souhait de mon cœur, et ma prière à Dieu pour les Israélites, c'est qu'ils soient sauvés.

Almanca: 

Liebe Brüder, meines Herzens Wunsch ist, und flehe auch zu Gott für Israel, daß sie selig werden.

Rusça: 

Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение.

Weymouth New Testament: 

Brethren, the longing of my heart, and my prayer to God, on behalf of my countrymen is for their salvation.

Young's Literal Translation: 

Brethren, the pleasure indeed of my heart, and my supplication that is to God for Israel, is — for salvation;

King James Bible: 

Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.

American King James Version: 

Brothers, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.

World English Bible: 

Brothers, my heart's desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.

Webster Bible Translation: 

Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they may be saved.

English Revised Version: 

Brethren, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.

Darby Bible Translation: 

Brethren, the delight of my own heart and my supplication which I address to God for them is for salvation.

Douay-Rheims Bible: 

BRETHREN, the will of my heart, indeed, and my prayer to God, is for them unto salvation.

Coverdale Bible: 

Brethren

American Standard Version: 

Brethren, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.

Söz ID: 

28190

Bölüm No: 

10

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

1