Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu yüzden Tanrı, birbirlerinin bedenlerini aşağılasınlar diye, onları yüreklerinin tutkuları içinde ahlaksızlığa teslim etti.

Arapça: 

لذلك اسلمهم الله ايضا في شهوات قلوبهم الى النجاسة لاهانة اجسادهم بين ذواتهم.

İngilizce: 

Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

Fransızca: 

C'est pourquoi aussi, Dieu les a livrés, dans les convoitises de leurs cœurs, à une impureté telle qu'ils ont déshonoré eux-mêmes leurs propres corps;

Almanca: 

Darum hat sie auch Gott dahingegeben in ihrer Herzen Gelüste, in Unreinigkeit, zu schänden ihre eigenen Leiber an sich selbst.

Rusça: 

то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела.

Weymouth New Testament: 

For this reason, in accordance with their own depraved cravings, God gave them up to uncleanness, allowing them to dishonour their bodies among themselves with impurity.

Young's Literal Translation: 

Wherefore also God did give them up, in the desires of their hearts, to uncleanness, to dishonour their bodies among themselves;

King James Bible: 

Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

American King James Version: 

Why God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies between themselves:

World English Bible: 

Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves,

Webster Bible Translation: 

Wherefore God also gave them up to uncleanness, through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies between themselves:

English Revised Version: 

Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonoured among themselves:

Darby Bible Translation: 

Wherefore God gave them up also in the lusts of their hearts to uncleanness, to dishonour their bodies between themselves:

Douay-Rheims Bible: 

Wherefore God gave them up to the desires of their heart, unto uncleanness, to dishonour their own bodies among themselves.

Coverdale Bible: 

Wherfore God likewyse gaue them vp vnto their hertes lustes in to vnclennes

American Standard Version: 

Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves:

Söz ID: 

27955

Bölüm No: 

1

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

24