Türkçe:
Ama ne gökte, ne yeryüzünde, ne de yer altında tomarı açıp içine bakabilecek kimse yoktu.
Arapça:
İngilizce:
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But no one in Heaven, or on earth, or under the earth, was able to open the book or look into it.
Young's Literal Translation:
and no one was able in the heaven, nor upon the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.
King James Bible:
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
American King James Version:
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
World English Bible:
No one in heaven above, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look in it.
Webster Bible Translation:
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look upon it.
English Revised Version:
And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.
Darby Bible Translation:
And no one was able in the heaven, or upon the earth, or underneath the earth, to open the book, or to regard it.
Douay-Rheims Bible:
And no man was able, neither in heaven, nor on earth, nor under the earth, to open the book, nor to look on it.
Coverdale Bible:
And no ma in heaue ner in earth
American Standard Version:
And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.