Türkçe:
Ben Babamdan nasıl yetki aldımsa, galip gelene, yaptığım işleri sonuna dek sürdürene ulusların üzerinde yetki vereceğim. Demir çomakla güdecek onları, Çömlek gibi kırıp parçalayacaktır.
Arapça:
İngilizce:
And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'And to him who overcomes and obeys My commands to the very end, I will give authority over the nations of the earth.
Young's Literal Translation:
and he who is overcoming, and who is keeping unto the end my works, I will give to him authority over the nations,
King James Bible:
And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
American King James Version:
And he that overcomes, and keeps my works to the end, to him will I give power over the nations:
World English Bible:
He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.
Webster Bible Translation:
And he that overcometh, and keepeth my works to the end, to him will I give power over the nations:
English Revised Version:
And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations:
Darby Bible Translation:
And he that overcomes, and he that keeps unto the end my works, to him will I give authority over the nations,
Douay-Rheims Bible:
And he that shall overcome, and keep my works unto the end, I will give him power over the nations.
Coverdale Bible:
and whosoeuer ouercometh and kepeth my workes vnto ye ende
American Standard Version:
And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations: