Türkçe:
Kutsalların ve peygamberlerin kanını döktükleri için, İçecek olarak sen de onlara kan verdin. Bunu hak ettiler."
Arapça:
İngilizce:
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For they poured out the blood of Thy people and of the Prophets, and in return Thou hast given them blood to drink. And this they deserved.|
Young's Literal Translation:
because blood of saints and prophets they did pour out, and blood to them Thou didst give to drink, for they are worthy;'
King James Bible:
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
American King James Version:
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy.
World English Bible:
For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.|
Webster Bible Translation:
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
English Revised Version:
for they poured out the blood of saints and prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.
Darby Bible Translation:
for they have poured out the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; they are worthy.
Douay-Rheims Bible:
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
Coverdale Bible:
for they shed the bloude of sayntes
American Standard Version:
for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.