Türkçe:
Elinde açılmış küçük bir tomar vardı. Sağ ayağını denize, sol ayağını karaya koyarak aslanın kükremesini andıran yüksek sesle bağırdı. O bağırınca, yedi gök gürlemesi dile gelip seslendiler.
Arapça:
İngilizce:
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
In his hand he held a small scroll unrolled; and, planting his right foot on the sea and his left foot on the land,
Young's Literal Translation:
and he had in his hand a little scroll opened, and he did place his right foot upon the sea, and the left upon the land,
King James Bible:
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,
American King James Version:
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot on the sea, and his left foot on the earth,
World English Bible:
He had in his hand a little open book. He set his right foot on the sea, and his left on the land.
Webster Bible Translation:
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,
English Revised Version:
and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;
Darby Bible Translation:
and having in his hand a little opened book. And he set his right foot on the sea, and the left upon the earth,
Douay-Rheims Bible:
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot upon the earth.
Coverdale Bible:
and he had in his honde a lytell boke opyn: and he put his right fote vpon ye see
American Standard Version:
and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;