Kutsal Kitap

Türkçe: 

Başı, saçı ak yapağı gibi beyaz, kar gibi bembeyazdı. Gözleri alev alev yanan ateşti sanki.

Arapça: 

واما راسه وشعره فابيضان كالصوف الابيض كالثلج وعيناه كلهيب نار

İngilizce: 

His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

Fransızca: 

Sa tête et ses cheveux étaient blancs, comme de la laine blanche, comme la neige, et ses yeux comme une flamme de feu;

Almanca: 

Sein Haupt aber und sein Haar war weiß wie weiße Wolle, wie der Schnee, und seine Augen wie eine Feuerflamme

Rusça: 

глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;

Weymouth New Testament: 

His head and His hair were white, like white wool--as white as snow; and His eyes resembled a flame of fire.

Young's Literal Translation: 

and his head and hairs white, as if white wool — as snow, and his eyes as a flame of fire;

King James Bible: 

His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

American King James Version: 

His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

World English Bible: 

His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire.

Webster Bible Translation: 

His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

English Revised Version: 

And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

Darby Bible Translation: 

his head and hair white like white wool, as snow; and his eyes as a flame of fire;

Douay-Rheims Bible: 

And his head and his hairs were white, as white wool, and as snow, and his eyes were as a flame of fire,

Coverdale Bible: 

His heed

American Standard Version: 

And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

Söz ID: 

30712

Bölüm No: 

1

Book Id: 

66

Bölümdeki Söz No: 

14