Türkçe:
RABbin sevgisini sonsuza dek ezgilerle öveceğim,Sadakatini bütün kuşaklara bildireceğim.
Arapça:
İngilizce:
{Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
King James Bible:
{Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
American King James Version:
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
World English Bible:
I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Webster Bible Translation:
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
English Revised Version:
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Darby Bible Translation:
{An instruction. Of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Douay-Rheims Bible:
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
Coverdale Bible:
My songe shal be allwaye of the louynge kyndnesse of the LORDE
American Standard Version:
I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.