Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ya Rab Tanrım, bütün yüreğimle sana şükredeceğim,Adını sonsuza dek yücelteceğim.

Arapça: 

‎احمدك يا رب الهي من كل قلبي وامجد اسمك الى الدهر‏‎.

İngilizce: 

I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

Fransızca: 

Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.

Almanca: 

Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.

Rusça: 

(85:12) Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всемсердцем моим и славить имя Твое вечно,

Young's Literal Translation: 

I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.

King James Bible: 

I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

American King James Version: 

I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.

World English Bible: 

I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.

Webster Bible Translation: 

I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.

English Revised Version: 

I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.

Darby Bible Translation: 

I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.

Douay-Rheims Bible: 

I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:

Coverdale Bible: 

I thanke the o LORDE my God

American Standard Version: 

I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.

Söz ID: 

15297

Bölüm No: 

86

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: