Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrı, susma,Sessiz, hareketsiz kalma!

Arapça: 

تسبيحة. مزمور لآساف‎. ‎اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله‎.

İngilizce: 

{A Song or Psalm of Asaph.} Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

Fransızca: 

Cantique. Psaume d'Asaph. Ö Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans sans agir, ô Dieu!

Almanca: 

Ein Psalmlied Assaphs.

Rusça: 

(82:1) Песнь. Псалом Асафа. (82:2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,

Young's Literal Translation: 

A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.

King James Bible: 

{A Song or Psalm of Asaph.} Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

American King James Version: 

Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.

World English Bible: 

God, don't keep silent. Don't keep silent, and don't be still, God.

Webster Bible Translation: 

A song, or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

English Revised Version: 

A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.

Darby Bible Translation: 

{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:

Douay-Rheims Bible: 

A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.

Coverdale Bible: 

Holde not thy tonge (o God) kepe not still sylece

American Standard Version: 

O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.

Söz ID: 

15243

Bölüm No: 

83

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: