Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aranızda yabancı ilah olmasın,Başka bir ilaha tapmayın!

Arapça: 

لا يكن فيك اله غريب ولا تسجد لاله اجنبي‎.

İngilizce: 

There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

Fransızca: 

Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!

Almanca: 

Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,

Rusça: 

(80:10) Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.

Young's Literal Translation: 

There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.

King James Bible: 

There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

American King James Version: 

There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.

World English Bible: 

There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.

Webster Bible Translation: 

There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

English Revised Version: 

There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

Darby Bible Translation: 

There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.

Douay-Rheims Bible: 

there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.

Coverdale Bible: 

Sela. Heare o my people

American Standard Version: 

There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.

Söz ID: 

15227

Bölüm No: 

81

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: