Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ama halkım sesimi dinlemedi,İsrail bana boyun eğmek istemedi.

Arapça: 

‎فلم يسمع شعبي لصوتي واسرائيل لم يرض بي‎.

İngilizce: 

But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.

Fransızca: 

Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.

Almanca: 

Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführet hat. Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!

Rusça: 

(80:12) Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;

Young's Literal Translation: 

But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.

King James Bible: 

But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.

American King James Version: 

But my people would not listen to my voice; and Israel would none of me.

World English Bible: 

But my people didn't listen to my voice. Israel desired none of me.

Webster Bible Translation: 

But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.

English Revised Version: 

But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.

Darby Bible Translation: 

But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.

Douay-Rheims Bible: 

But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.

Coverdale Bible: 

I am the LORDE thy God

American Standard Version: 

But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.

Söz ID: 

15229

Bölüm No: 

81

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: