Türkçe:
Onların yalnızca insan olduğunu anımsadı,Geçip giden, dönmeyen bir rüzgar gibi.
Arapça:
İngilizce:
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And He remembereth that they are flesh, A wind going on — and it returneth not.
King James Bible:
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
American King James Version:
For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.
World English Bible:
He remembered that they were but flesh, a wind that passes away, and doesn't come again.
Webster Bible Translation:
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
English Revised Version:
And he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Darby Bible Translation:
And he remembered that they were flesh, a breath that passeth away and cometh not again.
Douay-Rheims Bible:
And he remembered that they are flesh: a wind that goeth and returneth not.
Coverdale Bible:
Yee many a tyme turned he his wrath awaye
American Standard Version:
And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.