Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gür bir ormanaBaltayla dalar gibiydiler.

Arapça: 

‎يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة‎.

İngilizce: 

A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

Fransızca: 

Ils s'y font voir comme des gens élevant les haches dans l'épaisseur d'un bois.

Almanca: 

Man siehet die Äxte oben her blicken, wie man in einen Wald hauet,

Rusça: 

(73:5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;

Young's Literal Translation: 

He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood — axes.

King James Bible: 

A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

American King James Version: 

A man was famous according as he had lifted up axes on the thick trees.

World English Bible: 

They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.

Webster Bible Translation: 

A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

English Revised Version: 

They seemed as men that lifted up axes upon a thicket of trees.

Darby Bible Translation: 

A man was known as he could lift up axes in the thicket of trees;

Douay-Rheims Bible: 

and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,

Coverdale Bible: 

Thy aduersaries roare in thy houses

American Standard Version: 

They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.

Söz ID: 

15054

Bölüm No: 

74

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: