Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gün boyu içim içimi yiyor,Her sabah azap çekiyorum.

Arapça: 

‎وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح‎.

İngilizce: 

For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

Fransızca: 

Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.

Almanca: 

und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?

Rusça: 

(72:14) и подвергал себя ранам всякий день и обличениямвсякое утро?

Young's Literal Translation: 

And I am plagued all the day, And my reproof is every morning.

King James Bible: 

For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

American King James Version: 

For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

World English Bible: 

For all day long have I been plagued, and punished every morning.

Webster Bible Translation: 

For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.

English Revised Version: 

For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

Darby Bible Translation: 

For all the day have I been plagued, and chastened every morning.

Douay-Rheims Bible: 

And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.

Coverdale Bible: 

Wherfore shulde I be then punyshed daylie

American Standard Version: 

For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.

Söz ID: 

15035

Bölüm No: 

73

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: