Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ey sizler, İsrail soyundan gelenler,Toplantılarınızda Tanrıya, RABbe övgüler sunun!"

Arapça: 

‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.

İngilizce: 

Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

Fransızca: 

Bénissez Dieu dans les assemblées, bénissez le Seigneur, vous qui sortez de la source d'Israël!

Almanca: 

Die Sänger gehen vorher, danach die Spielleute unter den Mägden, die da pauken.

Rusça: 

(67:27) „в собраниях благословите Бога Господа , вы – от семени Израилева!"

Young's Literal Translation: 

In assemblies bless ye God, The Lord — from the fountain of Israel.

King James Bible: 

Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

American King James Version: 

Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

World English Bible: 

|Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!|

Webster Bible Translation: 

Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

English Revised Version: 

Bless ye God in the congregations, even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.

Darby Bible Translation: 

In the congregations bless ye God, the Lord, ye from the fountain of Israel.

Douay-Rheims Bible: 

In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.

Coverdale Bible: 

O geue thankes vnto God the LORDE in the congregacion

American Standard Version: 

Bless ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.

Söz ID: 

14927

Bölüm No: 

68

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

26

Söz Etiketi: