Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrı, yakarışımı işit,Duama kulak ver!

Arapça: 

لامام المغنين. على ذوات الاوتار. لداود‎. ‎اسمع يا الله صراخي واصغ الى صلاتي‎.

İngilizce: 

{To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David.} Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

Fransızca: 

Au maître-chantre. Sur les instruments à cordes. Psaume de David. Ö Dieu, écoute mon cri, sois attentif à ma prière!

Almanca: 

Ein Psalm Davids, vorzusingen auf einem Saitenspiel.

Rusça: 

(60:1) Начальнику хора. На струнном орудии . Псалом Давида. (60:2) Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!

Young's Literal Translation: 

To the Overseer, on stringed instruments. — By David. Hear, O God, my loud cry, attend to my prayer.

King James Bible: 

{To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David.} Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

American King James Version: 

Hear my cry, O God; attend to my prayer.

World English Bible: 

Hear my cry, God. Listen to my prayer.

Webster Bible Translation: 

To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David. Hear my cry, O God; attend to my prayer.

English Revised Version: 

For the Chief Musician; on a stringed instrument. A Psalm of David. Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

Darby Bible Translation: 

{To the chief Musician. On a stringed instrument. A Psalm of David.} Hear, O God, my cry; attend unto my prayer.

Douay-Rheims Bible: 

Unto the end, in hymns, for David. Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer,

Coverdale Bible: 

Heare my crienge (o God) geue hede vnto my prayer.

American Standard Version: 

Hear my cry, O God; Attend unto my prayer.

Söz ID: 

14821

Bölüm No: 

61

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: