Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çok acı çekiyorum.Ah, ya RAB!Ne zamana dek sürecek bu?

Arapça: 

ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى

İngilizce: 

My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?

Fransızca: 

Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusqu'à quand?

Almanca: 

HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,

Rusça: 

(6:4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?

Young's Literal Translation: 

And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?

King James Bible: 

My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?

American King James Version: 

My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?

World English Bible: 

My soul is also in great anguish. But you, Yahweh—how long?

Webster Bible Translation: 

My soul is also greatly disquieted: but thou, O LORD, how long?

English Revised Version: 

My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?

Darby Bible Translation: 

And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?

Douay-Rheims Bible: 

And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?

Coverdale Bible: 

My soule also is in greate trouble

American Standard Version: 

My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?

Söz ID: 

13989

Bölüm No: 

6

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: