Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hırsız görünce onunla dost oluyor,Zina edenlere ortak oluyorsun.

Arapça: 

‎اذا رأيت سارقا وافقته ومع الزناة نصيبك‎.

İngilizce: 

When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Fransızca: 

Quand tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.

Almanca: 

Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.

Rusça: 

(49:18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;

Young's Literal Translation: 

If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers is thy portion.

King James Bible: 

When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

American King James Version: 

When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.

World English Bible: 

When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.

Webster Bible Translation: 

When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

English Revised Version: 

When thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Darby Bible Translation: 

When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;

Douay-Rheims Bible: 

If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.

Coverdale Bible: 

Yf thou seist a thefe

American Standard Version: 

When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.

Söz ID: 

14687

Bölüm No: 

50

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

18

Söz Etiketi: