Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbe övgüler sunun!RABbe yeni bir ezgi söyleyin,Sadık kullarının toplantısındaOnu ezgilerle övün!

Arapça: 

هللويا. غنوا للرب ترنيمة جديدة تسبيحته في جماعة الاتقياء‎.

İngilizce: 

Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

Fransızca: 

Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.

Almanca: 

Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben.

Rusça: 

Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.

Young's Literal Translation: 

Praise ye Jah! Sing ye to Jehovah a new song, His praise in an assembly of saints.

King James Bible: 

Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

American King James Version: 

Praise you the LORD. Sing to the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

World English Bible: 

Praise Yahweh! Sing to Yahweh a new song, his praise in the assembly of the saints.

Webster Bible Translation: 

Praise ye the LORD. Sing to the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

English Revised Version: 

Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the assembly of the saints.

Darby Bible Translation: 

Hallelujah! Sing unto Jehovah a new song; sing his praise in the congregation of the godly.

Douay-Rheims Bible: 

Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints.

Coverdale Bible: 

Halleluya. O synge vnto ye LORDE a new songe

American Standard Version: 

Praise ye Jehovah. Sing unto Jehovah a new song, And his praise in the assembly of the saints.

Söz ID: 

16387

Bölüm No: 

149

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: