Türkçe:
Suç işleyenlerin hiçbiri görmüyor mu?Halkımı ekmek yer gibi yiyor,RABbe yakarmıyorlar.
Arapça:
İngilizce:
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Have all working iniquity not known? Those consuming my people have eaten bread, Jehovah they have not called.
King James Bible:
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
American King James Version:
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not on the LORD.
World English Bible:
Have all the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don't call on Yahweh?
Webster Bible Translation:
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
English Revised Version:
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
Darby Bible Translation:
Have all the workers of iniquity no knowledge, eating up my people as they eat bread? They call not upon Jehovah.
Douay-Rheims Bible:
Shall not all they know that work iniquity, who devour my people as they eat bread ?
Coverdale Bible:
Their mouth is full of cursinge and bytternes
American Standard Version:
Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon Jehovah?