Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün uluslar beni kuşattı,RABbin adıyla püskürttüm onları.

Arapça: 

‎كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم‎.

İngilizce: 

All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

Fransızca: 

Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.

Almanca: 

Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.

Rusça: 

(117:10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложилих;

Young's Literal Translation: 

All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.

King James Bible: 

All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

American King James Version: 

All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.

World English Bible: 

All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.

Webster Bible Translation: 

All nations encompassed me: but in the name of the LORD will I destroy them.

English Revised Version: 

All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.

Darby Bible Translation: 

All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.

Douay-Rheims Bible: 

All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.

Coverdale Bible: 

All Heithen compased me rounde aboute

American Standard Version: 

All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.

Söz ID: 

15880

Bölüm No: 

118

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: