Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilsinler bu işte senin elin olduğunu,Bunu senin yaptığını, ya RAB!

Arapça: 

‎وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا‎.

İngilizce: 

That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.

Fransızca: 

Sauve-moi selon ta bonté, afin qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Éternel, qui l'as fait.

Almanca: 

daß sie inne werden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.

Rusça: 

(108:27) да познают, что это – Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.

Young's Literal Translation: 

And they know that this is Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.

King James Bible: 

That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.

American King James Version: 

That they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.

World English Bible: 

that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.

Webster Bible Translation: 

That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.

English Revised Version: 

That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.

Darby Bible Translation: 

That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.

Douay-Rheims Bible: 

And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.

Coverdale Bible: 

Though they curse

American Standard Version: 

That they may know that this is thy hand; That thou, Jehovah, hast done it.

Söz ID: 

15783

Bölüm No: 

109

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

27

Söz Etiketi: