Türkçe:
Moav yıkanma leğenim,Edomun üzerine çarığımı fırlatacağım,Filiste zaferle haykıracağım." fırlatılması, bir yerin sahiplenilmesi anlamına geliyordu.
Arapça:
İngilizce:
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Moab is a pot for my washing, Upon Edom I cast my shoe, Over Philistia I shout habitually.
King James Bible:
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
American King James Version:
Moab is my wash pot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
World English Bible:
Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia.|
Webster Bible Translation:
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
English Revised Version:
Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: over Philistia will I shout.
Darby Bible Translation:
Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; over Philistia will I shout aloud.
Douay-Rheims Bible:
Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.
Coverdale Bible:
Iuda is my captaine. Moab is my wash potte
American Standard Version:
Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout.