Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan,Kopardı zincirlerini.

Arapça: 

‎اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم‎.

İngilizce: 

He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

Fransızca: 

Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.

Almanca: 

und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß:

Rusça: 

(106:14) вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.

Young's Literal Translation: 

He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.

King James Bible: 

He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

American King James Version: 

He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.

World English Bible: 

He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.

Webster Bible Translation: 

He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder.

English Revised Version: 

He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

Darby Bible Translation: 

He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.

Douay-Rheims Bible: 

And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.

Coverdale Bible: 

He brought the out of darcknesse & out of the shadowe of death

American Standard Version: 

He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.

Söz ID: 

15714

Bölüm No: 

107

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: