Kutsal Kitap

Türkçe: 

Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuşRenkli örtüler serdim.

Arapça: 

بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر.

İngilizce: 

I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

Fransızca: 

J'ai orné mon lit de tapis, d'étoffes aux couleurs diverses, en fil d'Égypte.

Almanca: 

Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.

Rusça: 

коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;

Young's Literal Translation: 

With ornamental coverings I decked my couch, Carved works — cotton of Egypt.

King James Bible: 

I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

American King James Version: 

I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

World English Bible: 

I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.

Webster Bible Translation: 

I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

English Revised Version: 

I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.

Darby Bible Translation: 

I have decked my bed with tapestry coverlets of variegated linen from Egypt;

Douay-Rheims Bible: 

I have woven my bed with cords, I have covered it with painted tapestry, brought from Egypt.

Coverdale Bible: 

I haue deckte my bed with coueringes & clothes of Egipte.

American Standard Version: 

I have spread my couch with carpets of tapestry, With striped cloths of the yarn of Egypt.

Söz ID: 

16592

Bölüm No: 

7

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

16