Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yedikleri ekmek kötülük,İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.

Arapça: 

لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.

İngilizce: 

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

Fransızca: 

Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.

Almanca: 

Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.

Rusça: 

ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.

Young's Literal Translation: 

For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.

King James Bible: 

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

American King James Version: 

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

World English Bible: 

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

Webster Bible Translation: 

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

English Revised Version: 

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

Darby Bible Translation: 

For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

Douay-Rheims Bible: 

They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.

Coverdale Bible: 

For they eate the bred of wickednesse

American Standard Version: 

For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.

Söz ID: 

16508

Bölüm No: 

4

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

17