Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilge kişiler onuru miras alacak,Akılsızlara yalnız utanç kalacak.

Arapça: 

الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا

İngilizce: 

The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

Fransızca: 

Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.

Almanca: 

Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.

Rusça: 

Мудрые наследуют славу, а глупые – бесславие.

Young's Literal Translation: 

Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!

King James Bible: 

The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

American King James Version: 

The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

World English Bible: 

The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.

Webster Bible Translation: 

The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

English Revised Version: 

The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of fools.

Darby Bible Translation: 

The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.

Douay-Rheims Bible: 

The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.

Coverdale Bible: 

The wyse shal haue honor in possession

American Standard Version: 

The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools.

Söz ID: 

16491

Bölüm No: 

3

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

35