Türkçe:
Güzel koku ve buhur canı ferahlatır,Dostun verdiği öğüt insana tatlı gelir.
Arapça:
İngilizce:
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one's friend — from counsel of the soul.
King James Bible:
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
American King James Version:
Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
World English Bible:
Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man's friend.
Webster Bible Translation:
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
English Revised Version:
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend that cometh of hearty counsel.
Darby Bible Translation:
Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is the fruit of hearty counsel.
Douay-Rheims Bible:
Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
Coverdale Bible:
The herte is glad of a swete oyntment and sauoure
American Standard Version:
Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man's friend that cometh of hearty counsel.