Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise,Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.

Arapça: 

شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.

İngilizce: 

As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.

Fransızca: 

Un discours sentencieux dans la bouche d'un insensé, est comme une épine dans la main d'un homme ivre.

Almanca: 

Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.

Rusça: 

Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.

Young's Literal Translation: 

A thorn hath gone up into the hand of a drunkard, And a parable in the mouth of fools.

King James Bible: 

As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.

American King James Version: 

As a thorn goes up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouths of fools.

World English Bible: 

Like a thornbush that goes into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.

Webster Bible Translation: 

As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.

English Revised Version: 

As a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the month of fools.

Darby Bible Translation: 

As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.

Douay-Rheims Bible: 

As if a thorn should grow in the hand of a drunkard: so is a parable in the mouth of fools.

Coverdale Bible: 

A parable in a fooles mouth

American Standard Version: 

As a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.

Söz ID: 

17151

Bölüm No: 

26

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

9