Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tembel, "Yolda aslan var,Sokaklarda aslan dolaşıyor" der.

Arapça: 

قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.

İngilizce: 

The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

Fransızca: 

Le paresseux dit: Le grand lion est dans le chemin; le lion est par les rues.

Almanca: 

Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.

Rusça: 

Ленивец говорит: „лев на дороге! лев на площадях!"

Young's Literal Translation: 

The slothful hath said, 'A lion is in the way, A lion is in the broad places.'

King James Bible: 

The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

American King James Version: 

The slothful man said, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

World English Bible: 

The sluggard says, |There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!|

Webster Bible Translation: 

The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

English Revised Version: 

The sluggard saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.

Darby Bible Translation: 

The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!

Douay-Rheims Bible: 

The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads.

Coverdale Bible: 

The slouthfull sayeth: there is a leoparde in ye waye

American Standard Version: 

The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.

Söz ID: 

17155

Bölüm No: 

26

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

13