Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar,Ölmek üzere olanları esirge.

Arapça: 

انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.

İngilizce: 

If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;

Fransızca: 

Délivre ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués.

Almanca: 

Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

Rusça: 

Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?

Young's Literal Translation: 

If from delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter — thou keepest back.

King James Bible: 

If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;

American King James Version: 

If you forbear to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;

World English Bible: 

Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!

Webster Bible Translation: 

If thou forbearest to deliver them that are drawn to death, and those that are ready to be slain;

English Revised Version: 

Deliver them that are carried away unto death, and those that are ready to be slain see that thou hold back.

Darby Bible Translation: 

Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.

Douay-Rheims Bible: 

Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.

Coverdale Bible: 

Delyuer the yt go vnto death

American Standard Version: 

Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.

Söz ID: 

17091

Bölüm No: 

24

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

11