Türkçe:
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür,Ama sonu ölümdür.
Arapça:
İngilizce:
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
King James Bible:
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
American King James Version:
There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
World English Bible:
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Webster Bible Translation:
There is a way that seemeth right to a man, but the end of it is the ways of death.
English Revised Version:
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Darby Bible Translation:
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Douay-Rheims Bible:
There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
Coverdale Bible:
There is a waye yt men thinke to be right
American Standard Version:
There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.