Türkçe:
Dilini tutan canını korur,Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
Arapça:
İngilizce:
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
King James Bible:
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
American King James Version:
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
World English Bible:
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
Webster Bible Translation:
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
English Revised Version:
He that guardeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Darby Bible Translation:
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Douay-Rheims Bible:
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
Coverdale Bible:
He that kepeth his mouth
American Standard Version:
He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.