Kutsal Kitap

Türkçe: 

Saf kişiyi ihtiyatlı,Genç adamı bilgili ve sağgörülü kılmak içindir.

Arapça: 

لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.

İngilizce: 

To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.

Fransızca: 

Pour donner du discernement aux simples, de la connaissance et de la réflexion au jeune homme.

Almanca: 

daß die Albernen witzig und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.

Rusça: 

простым дать смышленость, юноше – знание и рассудительность;

Young's Literal Translation: 

For giving to simple ones — prudence, To a youth — knowledge and discretion.

King James Bible: 

To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.

American King James Version: 

To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.

World English Bible: 

to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:

Webster Bible Translation: 

To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.

English Revised Version: 

To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion:

Darby Bible Translation: 

to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.

Douay-Rheims Bible: 

To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.

Coverdale Bible: 

That the very babes might haue wyt

American Standard Version: 

To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:

Söz ID: 

16405

Bölüm No: 

1

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

4