Türkçe:
Sonuç olarak bütün saray muhafızları dahil, herkes Mesih uğruna zincire vurulduğumu öğrendi.
Arapça:
İngilizce:
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And thus it has become notorious among all the Imperial Guards, and everywhere, that it is for the sake of Christ that I am a prisoner;
Young's Literal Translation:
so that my bonds have become manifest in Christ in the whole praetorium, and to the other places — all,
King James Bible:
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
American King James Version:
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
World English Bible:
so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
Webster Bible Translation:
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
English Revised Version:
so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
Darby Bible Translation:
so that my bonds have become manifest as being in Christ in all the praetorium and to all others;
Douay-Rheims Bible:
So that my bands are made manifest in Christ, in all the court, and in all other places;
Coverdale Bible:
so that my bondes in Christ are manifest thorow out all ye iudgmet hall
American Standard Version:
so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;