Kutsal Kitap

Türkçe: 

Levilileri öbür İsraillilerin arasından bu şekilde ayıracaksın. Levililer benim olacak.

Arapça: 

وتفرز اللاويين من بين بني اسرائيل فيكون اللاويون لي.

İngilizce: 

Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

Fransızca: 

Ainsi tu sépareras les Lévites d'entre les enfants d'Israël, et les Lévites seront à moi.

Almanca: 

Und sollst sie also sondern von den Kindern Israel, daß sie mein seien.

Rusça: 

и так отдели левитов от сынов Израилевых, чтобы левиты были Моими.

Young's Literal Translation: 

and thou hast separated the Levites from the midst of the sons of Israel, and the Levites have become Mine;

King James Bible: 

Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

American King James Version: 

Thus shall you separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

World English Bible: 

Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.

Webster Bible Translation: 

Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

English Revised Version: 

Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

Darby Bible Translation: 

And thou shalt separate the Levites from among the children of Israel, that the Levites may be mine.

Douay-Rheims Bible: 

And shalt separate them from the midst of the children of Israel, to be mine.

Coverdale Bible: 

and so shalt thou separate them from ye children of Israel

American Standard Version: 

Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel; and the Levites shall be mine.

Söz ID: 

3954

Bölüm No: 

8

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

14