Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musa arabaları, öküzleri alıp Levililere verdi.

Arapça: 

فاخذ موسى العجلات والثيران واعطاها للاويين.

İngilizce: 

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

Fransızca: 

Moïse prit donc les chariots et les taureaux, et les donna aux Lévites.

Almanca: 

Da nahm Mose die Wagen und Rinder und gab sie den Leviten.

Rusça: 

И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:

Young's Literal Translation: 

And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.

King James Bible: 

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

American King James Version: 

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.

World English Bible: 

Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.

Webster Bible Translation: 

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.

English Revised Version: 

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

Darby Bible Translation: 

And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.

Douay-Rheims Bible: 

Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.

Coverdale Bible: 

Then toke Moses the charettes and oxen

American Standard Version: 

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

Söz ID: 

3857

Bölüm No: 

7

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

6