Kutsal Kitap

Türkçe: 

" 'Kâhin bunları günah sunusu ve yakmalık sunu olarak RABbin önünde sunacak.

Arapça: 

فيقدمها الكاهن امام الرب ويعمل ذبيحة خطيته ومحرقته.

İngilizce: 

And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:

Fransızca: 

Le sacrificateur les présentera devant l'Éternel, et il offrira son sacrifice pour le péché et son holocauste;

Almanca: 

Und der Priester soll's vor den HERRN bringen und soll sein Sündopfer und sein Brandopfer machen.

Rusça: 

и представит сие священник пред Господа, и принесет жертву его за грех и всесожжение его;

Young's Literal Translation: 

And the priest hath brought them near before Jehovah, and hath made his sin-offering and his burnt-offering;

King James Bible: 

And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:

American King James Version: 

And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:

World English Bible: 

The priest shall present them before Yahweh, and shall offer his sin offering, and his burnt offering.

Webster Bible Translation: 

And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin-offering, and his burnt-offering:

English Revised Version: 

And the priest shall present them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:

Darby Bible Translation: 

And the priest shall present them before Jehovah, and shall offer his sin-offering and his burnt-offering:

Douay-Rheims Bible: 

And the priest shall present them before the Lord, and shall offer both the sin offering and the holocaust.

Coverdale Bible: 

And the prest shall brynge it before the LORDE

American Standard Version: 

And the priest shall present them before Jehovah, and shall offer his sin-offering, and his burnt-offering:

Söz ID: 

3840

Bölüm No: 

6

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

16