Kutsal Kitap

Türkçe: 

" 'Ölümü hak etmiş katilin canı için bedel almayacaksınız; o kesinlikle öldürülecektir.

Arapça: 

ولا تأخذوا فدية عن نفس القاتل المذنب للموت بل انه يقتل.

İngilizce: 

Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.

Fransızca: 

Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort; car il doit être puni de mort.

Almanca: 

Und ihr sollt keine Versöhnung nehmen über die Seele des Totschlägers; denn er ist des Todes schuldig, und er soll des Todes sterben.

Rusça: 

И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;

Young's Literal Translation: 

And ye take no atonement for the life of a murderer who is condemned — to die, for he is certainly put to death;

King James Bible: 

Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.

American King James Version: 

Moreover you shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.

World English Bible: 

|'Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death; but he shall surely be put to death.

Webster Bible Translation: 

Moreover, ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, who is guilty of death: but he shall be surely put to death.

English Revised Version: 

Moreover ye shall take no ransom for the life of a manslayer, which is guilty of death: but he shall surely be put to death.

Darby Bible Translation: 

And ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, who is guilty of death, but he shall certainly be put to death.

Douay-Rheims Bible: 

31You shall not take money of him that is guilty of blood, but he shall die forthwith.

Coverdale Bible: 

And ye shal receaue none attonement ouer the soule of the deedslayer (for he is giltye of death) but he shal dye the death.

American Standard Version: 

Moreover ye shall take no ransom for the life of a murderer, that is guilty of death; but he shall surely be put to death.

Söz ID: 

4877

Bölüm No: 

35

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

31