Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ritmadan ayrılıp Rimmon-Pereste konakladılar.

Arapça: 

ثم ارتحلوا من رثمة ونزلوا في رمّون فارص.

İngilizce: 

And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.

Fransızca: 

Et ils partirent de Rithma et campèrent à Rimmon-Pérets.

Almanca: 

Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimon-Parez.

Rusça: 

И отправились из Рифмы и расположились станом вРимнон-Фареце.

Young's Literal Translation: 

And they journey from Rithmah, and encamp in Rimmon-Parez;

King James Bible: 

And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.

American King James Version: 

And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmonparez.

World English Bible: 

They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.

Webster Bible Translation: 

And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmon-parez.

English Revised Version: 

And they journeyed from Rithmah, and pitched in Rimmon-perez.

Darby Bible Translation: 

And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.

Douay-Rheims Bible: 

And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.

Coverdale Bible: 

From Rithma they departed

American Standard Version: 

And they journeyed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.

Söz ID: 

4780

Bölüm No: 

33

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

19