Kutsal Kitap

Türkçe: 

İlk gün kutsal toplantı düzenleyecek, gündelik işlerinizi yapmayacaksınız.

Arapça: 

في اليوم الاول محفل مقدس. عملا ما من الشغل لا تعملوا.

İngilizce: 

In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:

Fransızca: 

Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre servile;

Almanca: 

Der erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit sollt ihr drinnen tun.

Rusça: 

В первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;

Young's Literal Translation: 

in the first day is an holy convocation, ye do no servile work,

King James Bible: 

In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:

American King James Version: 

In the first day shall be an holy convocation; you shall do no manner of servile work therein:

World English Bible: 

In the first day shall be a holy convocation: you shall do no servile work;

Webster Bible Translation: 

On the first day shall be a holy convocation; in it ye shall do no manner of servile work.

English Revised Version: 

In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no servile work:

Darby Bible Translation: 

On the first day shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do;

Douay-Rheims Bible: 

And the first day of them shall be venerable and holy: you shall not do any servile work therein.

Coverdale Bible: 

The first daye shalbe an holy conuocacion: No seruile worke shal ye do therin

American Standard Version: 

In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work;

Söz ID: 

4596

Bölüm No: 

28

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

18