Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB Balama göründü, ne söylemesi gerektiğini bildirerek, "Balaka git, ona şu haberi ilet" dedi.

Arapça: 

فوافى الرب بلعام ووضع كلاما في فمه وقال ارجع الى بالاق وتكلم هكذا.

İngilizce: 

And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.

Fransızca: 

Et l'Éternel se présenta à Balaam, et mit des paroles en sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et parle ainsi.

Almanca: 

Und der HERR begegnete Bileam und gab ihm das Wort in seinen Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also.

Rusça: 

И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, исказал: возвратись к Валаку и так говори.

Young's Literal Translation: 

and Jehovah cometh unto Balaam, and setteth a word in his mouth, and saith, 'Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.'

King James Bible: 

And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.

American King James Version: 

And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus.

World English Bible: 

Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, |Return to Balak, and say this.|

Webster Bible Translation: 

And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus.

English Revised Version: 

And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak.

Douay-Rheims Bible: 

And when the Lord had met him, and had put the word in his mouth, he said: Return to Balac, and thus shalt thou say to him.

Coverdale Bible: 

And the LORDE mett Balaam

American Standard Version: 

And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.

Söz ID: 

4433

Bölüm No: 

23

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

16